martes, 21 de octubre de 2014

Orígenes de más criaturas acuáticas de MH: Finnegan Wake

En la entrada anterior hablé de Lorna Mc Nessie y mencioné de pasada la futura intención de Mattel de sacar el muñeco de Rider, un personaje hasta ahora sólo visto en la serie de animación y que es un sireno (o tritón, como más os guste). Ya lo había mencionado en entradas anteriores y con eso daba por cerrado de momento el tema dedicado a los monstruos acuáticos de MH, pero como bien me apuntó Karlota, Rider ha sido registrado con otro nombre ya que "Rider" es sólo un apodo, y el nombre del futuro muñeco sería Finnegan Wake. ¡Así que toca hablar sobre el origen de este nombre!

Pues bien, he descubierto que es muy posible que este nombre se parezca al título de una famosa novela en habla inglesa no por casualidad, y es que Finnegan Wake nos recuerda mucho al "Finnegans Wake" escrito por James Joyce. Finnegans Wake es una novela cómica de estilo experimental, (muy compleja de leer, hasta el punto de que algunos la consideran casi ininteligible), la favorita, dicen, de Joyce, y a día de hoy no ha sido editada en castellano, al menos de manera completa, por las dificultades que entraña su traducción, pues entre otras cosas Joyce mezcla en su obra palabras de diversos idiomas e inventa otras (y de hecho en inglés se sacan nuevas ediciones revisadas a partir de sus manuscritos para tratar de esclarecer su significado). En este artículo periodístico podéis saber más sobre el tema, es muy interesante, pero además tengo que citarlo porque nos suministra una interpretación del significado del título de la obra de la que podemos sacar muchas cosas aplicables al nombre de nuestro monstruito:

En palabras de Juan Díaz Victoria, que ha asumido el reto de preparar una traducción anotada al español de esta obra "es un homenaje a una canción de taberna irlandesa, "Finnegan's Wake", acerca de un personaje llamado Tim Finnegan; pero también implica la pluralidad (no uno, sino varios Finnegans); el mito (Finn MacCool, el gigante que duerme a un costado de Dublín y que algún día despertará), el retorno (Fin again, otra vez), la resurrección (Wake, despertar), la muerte (Wake, velorio) y el río de la vida (Wake, estela)". 

Dado que Finnegan Wake o Rider es un "sireno", podemos añadir además que la palabra "fin" significa aleta en inglés. Pienso que este es otro motivo más para haber escogido este nombre además del posible guiño hecho a la obra de James Joyce. (Por ejemplo, el nombre del personaje muy relacionado con el mar que es Finnick Odair de la saga (literaria y fílmica) Los Juegos del Hambre, es posible que sea Finnick justamente porque la autora encontró muy adecuado para él ese sentido de "aleta" que puede adoptar el comienzo de su nombre). Por otra parte, si escogemos el significado de "estela" para el apellido "Wake" del personaje de MH, ya tenemos dos componentes que hacen referencia al agua y el mar: aleta y estela, y además muy relacionados entre sí (las aletas dejan una estela detrás, como el personaje que es muy rápido y activo sobre su silla de ruedas, ya que la cola de pez le impide desplazarse caminando; y su peinado es una cresta, que también se asemeja a una aleta). Por cierto, y ya que decíamos que Lorna Mc Nessie es escocesa, decir que Finnegan es un nombre típicamente irlandés, derivado de un héroe mítico; lo que no sé es si el personaje tendrá esta nacionalidad o no.

En cuanto al apodo de Finnegan Wake, "Rider", se suele traducir como jinete, aunque se emplearía para todo conductor de algo que se "monta" como un caballo pero también una bici o una moto. Un sobrenombre adecuado, que también evoca rapidez y actividad (al personaje le encantan los deportes de riesgo). 

No hay comentarios:

Publicar un comentario